Keine exakte Übersetzung gefunden für تَدفُّق مُستقِر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تَدفُّق مُستقِر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il faut faire bien davantage pour accroître le volume et la stabilité des flux de capitaux en faveur des pays à faible revenu et augmenter leur incidence sur le développement.
    فيجب القيام بالكثير من العمل لزيادة التدفقات المستقرة من رأس المال للبلدان المتدنية الدخل، وتعزيز أثرها الإنمائي.
  • Des efforts doivent être faits pour mettre au point de nouveaux mécanismes qui permettent d'assurer des flux d'aide prévisibles, stables et qui servent le mieux possible la stratégie de développement à long terme des pays.
    وثمة حاجة إلى بذل جهود لتصميم آليات جديدة من أجل كفالة تدفقات مستقرة يمكن التنبؤ بها وتتماشى قدر الإمكان مع الاستراتيجية الإنمائية الطويلة الأجل للبلد.
  • L'Institut de finance internationale a également élaboré un code de conduite volontaire promouvant des principes en faveur de la stabilité des flux de capitaux et d'une restructuration équitable de la dette dans les pays émergents.
    وقام أيضا معهد المالية الدولية بوضع مدونة طوعية لقواعد السلوك تقترح مبادئ لصالح التدفقات المستقرة لرؤوس الأموال، وللإنصاف في إعادة هيكلة الديون في الأسواق الناشئة.
  • Une formule conseillée pendant les consultations consisterait à énoncer un ensemble de principes pour stabiliser les flux de capitaux et restructurer équitablement la dette dans les pays émergents.
    ومن بين النهج التي حظيت بالتأييد في المشاورات هو السير قدما بمجموعة ”مبادئ لصالح التدفقات المستقرة لرؤوس الأموال، وللإنصاف في إعادة هيكلة الديون في الأسواق الناشئة“.
  • Il importe également que les flux d'aide publique au développement (APD) soient prévisibles et stables, car l'APD reste indispensable pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
    وثمة حاجة إلى تدفقات مستقرة ويمكن التنبؤ بها للمساعدة الإنمائية الرسمية، فهي ما زالت بالغة الأهمية لتمويل الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Il est indispensable que chaque pays bénéficie de flux d'aide stables afin de faciliter la mise en œuvre cohérente des stratégies nationales de développement.
    وتدعو الحاجة إلى تدفقات معونة مستقرة إلى فرادى البلدان لتيسير التنفيذ المتسق للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
  • Les discussions sur un mécanisme d'allégement de la dette souveraine ont progressé, avec la rédaction d'un code de conduite volontaire par l'Institut de finance internationale, qui proposait des principes en faveur de la stabilité des flux de capitaux et d'une restructuration équitable de la dette dans les pays émergents.
    وأثمر النقاش حول آلية لإعادة التفاوض على الدين شيئاً من التقدم في شكل مدونة طوعية لقواعد السلوك صاغها معهد المالية الدولية وتقترح "مبادئ لصالح التدفقات المستقرة لرؤوس الأموال، وللإنصاف في إعادة هيكلة الديون في الأسواق الناشئة".
  • Le Chili considère qu'il est indispensable de concrétiser les efforts généraux de libéralisation du commerce international pour les exportations des pays en développement et de parvenir à la stabilité des flux financiers de leurs économies.
    وتعتبر شيلي من الضروري دعم الجهود المبذولة عامة لتحرير التجارة الدولية لصادرات البلدان النامية ولتحقيق تدفقات مالية مستقرة إلى اقتصاداتها.
  • Afin d'augmenter les niveaux de financement du développement, l'Union européenne étudie des sources de financement innovantes pour assurer des flux complémentaires, stables et prévisibles.
    ولزيادة مستويات تمويل التنمية، ينظر الاتحاد الأوروبي في مصادر مبتكرة للتمويل من أجل توفير تدفقات إضافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها.
  • Vu que le niveau actuel de l'aide s'avère insuffisant à la réalisation des objectifs du Millénaire, il est crucial de trouver des sources novatrices de financement susceptibles de fournir des fonds supplémentaires de façon régulière et prévisible.
    ولما كان مستوى المعونة الحالي لا يكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه ينبغي الاهتداء إلى مصادر مبتكرة للتمويل توفر تدفقات إضافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها.